Post cover
Vejledninger og indsigt

Casestudie: Sprogbarrierer forårsagede dyre forsinkelser på en byggeplads

Oversigt

Projekt: Boligbyggeri med flere enheder

Beliggenhed: Gdańsk, Polen

Værdi: 2,8 millioner euro

Entreprenør: Mellemstor hovedentreprenør med lokale og udenlandske underleverandører

Arbejdsstyrkens sammensætning: 55% polsk, 35% ukrainsk, 10% hviderussisk

Problem: Sprogbarrierer - Omkostningsfuldt omarbejde og forsinkelser på grund af dårlig kommunikation på tværs af sprog

Situationen

I begyndelsen af 2024 begyndte en hovedentreprenør i Gdańsk i Polen at bygge et boligkompleks med 60 enheder. Mens den arkitektoniske og tekniske dokumentation var præcis og blev delt i universelt forståelige formater som tegninger og skemaer, fortalte hverdagskommunikationen en anden historie.

Arbejdsstyrken, en blanding af polske byggeledere og ukrainske og hviderussiske underleverandører, kæmpede med den daglige informationsstrøm. Opgavefordeling, sikkerhedsprotokoller og sporing af arbejdstid blev stort set håndteret på polsk via mundtlige briefinger, håndskrevne notater og trykte instruktioner - en almindelig sprogbarriere, som forekommer på alle byggepladser.

Det, der virkede som en overkommelig udfordring, udviklede sig hurtigt til en bekostelig affære.

Hvad der gik galt

1. Misforståede daglige opgaver

Byggepladslederne brugte morgenbriefinger til at fordele arbejdet. Disse briefinger, som ofte var mundtlige eller skrevet på whiteboards, foregik kun på polsk. Et ukrainsk hold fejlfortolkede deres opgave og støbte beton til fundamenter på det forkerte sted.

  • Omarbejdningstid: 2,5 dage
  • Materialeaffald: €4.500
  • Overskridelse af arbejdsomkostninger: 1.800 euro
Løsning af sprogbarrierer i byggeprojekter

2. Ignorerede sikkerhedsprotokoller

Et team af underleverandører fulgte ikke sikkerhedsafmærkningerne under stilladsmontagen. De havde underskrevet de nødvendige sikkerhedsdokumenter, men de forstod dem ikke helt. Instruktionerne var kun på polsk.

3. Log over manglende tid

Uden et digitalt system var arbejderne afhængige af formændene til at registrere arbejdstiden. Arbejderne meddelte deres arbejdstid mundtligt, ofte i slutningen af ugen. Flere timer blev ikke registreret, hvilket førte til fejl i lønudbetalingen. Nogle arbejdere fik ikke deres fulde løn, hvilket resulterede i klager.

  • Tabte timer: ~72 timer i alt
  • Lønjusteringer: 1.300 euro
  • Forsinkelser på grund af personaleudskiftning 2-3 dage

De skjulte omkostninger

KategoriAnslået tab
Omarbejde (materialer og arbejdskraft)€6300
Tvister om lønninger€1300
PIP-bøde€3000
Forsinkelser (3 tabte dage)4500 € (leje af udstyr + faste omkostninger)
Samlet indvirkning€15100

I alt 15.100 euro i undgåelige omkostninger, som alle kan spores til grundlæggende sprogbarrierer og mangel på digitale kommunikationsværktøjer.

Hvad kunne have forhindret dette?

  • Digital opgavestyring med automatisk oversættelse Værktøjer som Remato eller Fieldwire giver daglige opgaveopdateringer på hver medarbejders modersmål.
  • Online sikkerhedsintroduktioner med sprogindstillinger Et digitalt system sikrer, at sikkerhedsdokumenter læses og forstås, før arbejdet påbegyndes.
  • Mobil tidsregistrering med geoverifikation Automatiseret logning forhindrer tvister og fjerner presset fra formændene.
sprogbarrierer - bygge-app

Vigtige pointer

  • Sproglige uoverensstemmelser koster rigtig mange penge, selv når tegningerne er klare.
  • Mundtlige instruktioner er ikke nok i flersprogede besætninger.
  • Investering i flersprogede digitale værktøjer kan forhindre dyre fejl, øge sikkerheden og forbedre arbejdsstyrkens moral.

Sammenfatning

Dette projekt i Gdańsk fremhæver et voksende problem i moderne byggeri: omkostningerne ved fejlkommunikation på tværs af flersprogede teams, simpelthen sprogbarrieren. På trods af dygtige medarbejdere og klare tekniske tegninger førte manglen på flersproget støtte i den daglige kommunikation til omarbejde, løntvister, sikkerhedsproblemer og i sidste ende et økonomisk tab. Disse omkostninger er ikke sjældne, de bliver mere og mere almindelige i nutidens forskelligartede arbejdsmiljøer.

Løsningen er ikke flere møder eller bedre håndskrift på whiteboards. Det er digital transformation, udført på en smart måde. Bygge- og anlægsapps som Remato hjælper med kommunikationen ved automatisk at oversætte daglige opgaver, sikkerhedsbriefinger og tidsplaner til hver enkelt arbejders foretrukne sprog. Mobil tidsregistrering og digitale introduktioner reducerer friktionen yderligere, reducerer antallet af fejl og øger teammoralen.

For mellemstore entreprenører, der arbejder i Polen, i Europa eller i USA, er læren klar: Hvis din arbejdsstyrke er flersproget, bør dine værktøjer også være det. Investeringen i moderne, flersprogede digitale platforme tjener sig hurtigt ind - ikke kun i form af sparede omkostninger, men også i form af sikrere byggepladser, gladere teams og mere forudsigelige projektresultater.

I byggeriet kan små misforståelser få store konsekvenser. Men med den rigtige teknologi kan de helt undgås.

Du vil måske også synes om

Gå aldrig glip af et stykke

Få eksklusive tips, værktøjer og opdateringer om styring af projekter, teams og aktiver.