Casestudie: Sprogbarrierer forårsagede dyre forsinkelser på en byggeplads
Oversigt
Projekt: Boligbyggeri med flere enheder
Beliggenhed: Gdańsk, Polen
Værdi: 2,8 millioner euro
Entreprenør: Mellemstor hovedentreprenør med lokale og udenlandske underleverandører
Arbejdsstyrkens sammensætning: 55% polsk, 35% ukrainsk, 10% hviderussisk
Problem: Sprogbarrierer - Omkostningsfuldt omarbejde og forsinkelser på grund af dårlig kommunikation på tværs af sprog
Situationen
I begyndelsen af 2024 begyndte en hovedentreprenør i Gdańsk i Polen at bygge et boligkompleks med 60 enheder. Mens den arkitektoniske og tekniske dokumentation var præcis og blev delt i universelt forståelige formater som tegninger og skemaer, fortalte hverdagskommunikationen en anden historie.
Arbejdsstyrken, en blanding af polske byggeledere og ukrainske og hviderussiske underleverandører, kæmpede med den daglige informationsstrøm. Opgavefordeling, sikkerhedsprotokoller og sporing af arbejdstid blev stort set håndteret på polsk via mundtlige briefinger, håndskrevne notater og trykte instruktioner - en almindelig sprogbarriere, som forekommer på alle byggepladser.
Det, der virkede som en overkommelig udfordring, udviklede sig hurtigt til en bekostelig affære.
Hvad der gik galt
1. Misforståede daglige opgaver
Byggepladslederne brugte morgenbriefinger til at fordele arbejdet. Disse briefinger, som ofte var mundtlige eller skrevet på whiteboards, foregik kun på polsk. Et ukrainsk hold fejlfortolkede deres opgave og støbte beton til fundamenter på det forkerte sted.
- Omarbejdningstid: 2,5 dage
- Materialeaffald: €4.500
- Overskridelse af arbejdsomkostninger: 1.800 euro

2. Ignorerede sikkerhedsprotokoller
Et team af underleverandører fulgte ikke sikkerhedsafmærkningerne under stilladsmontagen. De havde underskrevet de nødvendige sikkerhedsdokumenter, men de forstod dem ikke helt. Instruktionerne var kun på polsk.
- Hændelse: Mindre skade
- Inspektion udløst af hændelse
- Bøde: ~3.000 euro fra Państwowa Inspekcja Pracy
3. Log over manglende tid
Uden et digitalt system var arbejderne afhængige af formændene til at registrere arbejdstiden. Arbejderne meddelte deres arbejdstid mundtligt, ofte i slutningen af ugen. Flere timer blev ikke registreret, hvilket førte til fejl i lønudbetalingen. Nogle arbejdere fik ikke deres fulde løn, hvilket resulterede i klager.
- Tabte timer: ~72 timer i alt
- Lønjusteringer: 1.300 euro
- Forsinkelser på grund af personaleudskiftning 2-3 dage
De skjulte omkostninger
Kategori | Anslået tab |
Omarbejde (materialer og arbejdskraft) | €6300 |
Tvister om lønninger | €1300 |
PIP-bøde | €3000 |
Forsinkelser (3 tabte dage) | 4500 € (leje af udstyr + faste omkostninger) |
Samlet indvirkning | €15100 |
I alt 15.100 euro i undgåelige omkostninger, som alle kan spores til grundlæggende sprogbarrierer og mangel på digitale kommunikationsværktøjer.
Hvad kunne have forhindret dette?
- Digital opgavestyring med automatisk oversættelse Værktøjer som Remato eller Fieldwire giver daglige opgaveopdateringer på hver medarbejders modersmål.
- Online sikkerhedsintroduktioner med sprogindstillinger Et digitalt system sikrer, at sikkerhedsdokumenter læses og forstås, før arbejdet påbegyndes.
- Mobil tidsregistrering med geoverifikation Automatiseret logning forhindrer tvister og fjerner presset fra formændene.

Vigtige pointer
- Sproglige uoverensstemmelser koster rigtig mange penge, selv når tegningerne er klare.
- Mundtlige instruktioner er ikke nok i flersprogede besætninger.
- Investering i flersprogede digitale værktøjer kan forhindre dyre fejl, øge sikkerheden og forbedre arbejdsstyrkens moral.
Sammenfatning
Dette projekt i Gdańsk fremhæver et voksende problem i moderne byggeri: omkostningerne ved fejlkommunikation på tværs af flersprogede teams, simpelthen sprogbarrieren. På trods af dygtige medarbejdere og klare tekniske tegninger førte manglen på flersproget støtte i den daglige kommunikation til omarbejde, løntvister, sikkerhedsproblemer og i sidste ende et økonomisk tab. Disse omkostninger er ikke sjældne, de bliver mere og mere almindelige i nutidens forskelligartede arbejdsmiljøer.
Løsningen er ikke flere møder eller bedre håndskrift på whiteboards. Det er digital transformation, udført på en smart måde. Bygge- og anlægsapps som Remato hjælper med kommunikationen ved automatisk at oversætte daglige opgaver, sikkerhedsbriefinger og tidsplaner til hver enkelt arbejders foretrukne sprog. Mobil tidsregistrering og digitale introduktioner reducerer friktionen yderligere, reducerer antallet af fejl og øger teammoralen.
For mellemstore entreprenører, der arbejder i Polen, i Europa eller i USA, er læren klar: Hvis din arbejdsstyrke er flersproget, bør dine værktøjer også være det. Investeringen i moderne, flersprogede digitale platforme tjener sig hurtigt ind - ikke kun i form af sparede omkostninger, men også i form af sikrere byggepladser, gladere teams og mere forudsigelige projektresultater.
I byggeriet kan små misforståelser få store konsekvenser. Men med den rigtige teknologi kan de helt undgås.